字幕入り30分納品
��0日消印にて、koganeyuki30分バージョン納品しました。
これで二つ目の映画祭です。
今回はサブタイトル=字幕入りです。
これでもう2つの海外映画祭に提出ができます。
翻訳の伝を探してくださった相見高志、下西弘二プロデューサーに
大感謝です。
引き続き走り続けます。
映像は、思っているよりも時間のかかる媒体です。
ちゃんとやっているはずなのにエラーを出したり、
予想外の書き出し時間がかかったり、
予想してない状況に陥ったときに冷静な判断を求められることが、
映画の世界にはとても強いなと感じます。
このブログでも、僕の感じたことをちょっとずつ、
お伝えしていけたらよいなと思っています。
月曜日は、毎週とあるスクールにて
「映画プロデュース」という講座を担当させて頂くことになりました。
と思っていたら、もう今日ですね。
授業の準備をこれからします。
これで二つ目の映画祭です。
今回はサブタイトル=字幕入りです。
これでもう2つの海外映画祭に提出ができます。
翻訳の伝を探してくださった相見高志、下西弘二プロデューサーに
大感謝です。
引き続き走り続けます。
映像は、思っているよりも時間のかかる媒体です。
ちゃんとやっているはずなのにエラーを出したり、
予想外の書き出し時間がかかったり、
予想してない状況に陥ったときに冷静な判断を求められることが、
映画の世界にはとても強いなと感じます。
このブログでも、僕の感じたことをちょっとずつ、
お伝えしていけたらよいなと思っています。
月曜日は、毎週とあるスクールにて
「映画プロデュース」という講座を担当させて頂くことになりました。
と思っていたら、もう今日ですね。
授業の準備をこれからします。
コメント
コメントを投稿